ความหมายของคำ "pouring oil on the fire is not the way to quench it" ในภาษาไทย

"pouring oil on the fire is not the way to quench it" ในภาษาอังกฤษหมายถึงอะไร? มาร่วมค้นหาความหมาย การออกเสียง และวิธีใช้คำนี้อย่างละเอียดกับ Lingoland

pouring oil on the fire is not the way to quench it

US /ˈpɔːrɪŋ ɔɪl ɒn ðə ˈfaɪər ɪz nɒt ðə weɪ tuː kwɛntʃ ɪt/
UK /ˈpɔːrɪŋ ɔɪl ɒn ðə ˈfaɪər ɪz nɒt ðə weɪ tuː kwɛntʃ ɪt/
"pouring oil on the fire is not the way to quench it" picture

สำนวน

การราดน้ำมันบนกองไฟไม่ใช่วิธีดับไฟ

making a bad situation worse by doing or saying something that increases anger or conflict

ตัวอย่าง:
I tried to calm them down, but pouring oil on the fire is not the way to quench it.
ฉันพยายามทำให้พวกเขาใจเย็นลง แต่การราดน้ำมันบนกองไฟไม่ใช่วิธีดับไฟ
Bringing up his past mistakes now is just pouring oil on the fire.
การขุดคุ้ยความผิดพลาดในอดีตของเขาในตอนนี้ก็เหมือนกับการราดน้ำมันบนกองไฟ